
we are伐木累,是英文family的諧音形式,原本為we are family”意思為我們是一家人”。
該詞出自綜藝節(jié)目《奔跑吧兄弟》里面鄧超常說(shuō)的一句話,因?yàn)猷嚦恢碧?hào)稱學(xué)霸,然后講起英文來(lái)會(huì)很尷尬好笑,所以經(jīng)常因?yàn)檫@個(gè)問(wèn)題被節(jié)目里面的其他嘉賓吐槽調(diào)侃,因此也常常以此來(lái)抖包袱制造節(jié)目的笑點(diǎn)。we are伐木累以此也常被用作口號(hào)在節(jié)目里面被大家齊齊喊出來(lái),該詞因此走紅網(wǎng)絡(luò)。
關(guān)于該詞鄧超不僅在節(jié)目里面大秀英文經(jīng)常反復(fù)提及,不僅如此節(jié)目里面其他明星嘉賓更是為此出了一首洗腦神曲作為其電影的推廣曲目《娘娘我錯(cuò)了》,里面不停的洗腦循環(huán)播放we are伐木累”這句歌詞。
以上就是we are伐木累是什么意思,希望對(duì)大家有所幫助。









