本篇文章給大家談談李密陳情表,以及李密陳情表創(chuàng)作背景對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。

李密 陳情表 原文譯文
陳情表
【作者】李密?【朝代】魏晉
臣密言:臣以險釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉憫臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。
既無伯叔,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內無應門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。
臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢??たh逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤;欲茍順私情,則告訴不許:臣之進退,實為狼狽。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節(jié)。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀。
但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終余年。母、孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長,報養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實所共鑒。
愿陛下矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當隕首,死當結草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。
譯文:
臣子李密陳言:我因命運不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個月,父親就棄我而死去。我四歲的時候,舅父強迫母親改變了守節(jié)的志向。我的祖母劉氏,憐憫我年幼喪父,便親自撫養(yǎng)。臣小的時候經常生病,九歲時不能走路。孤獨無靠,一直到成人自立。
既沒有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照應門戶的童仆,生活孤單沒有依靠,只有和自己的身影相互慰問。但祖母劉氏又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止離開她。
到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化先前有名叫逵的太守,察舉臣為孝廉后來又有名叫榮的刺史推舉臣為優(yōu)秀人才。臣因為供奉贍養(yǎng)祖母的事無人承擔,辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為太子的侍從。
我憑借卑微低賤的身份,擔當侍奉太子的職務,這實在不是我殺身所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻,責備我怠慢不敬。郡縣長官逼迫我,催促我立刻上路;州縣的長官登門督促,比流星墜落還要急迫。
我很想奉旨為皇上奔走效勞,但祖母劉氏又早被疾病纏繞,想要姑且順從自己的私情,但報告申訴不被允許。我是進退兩難,十分狼狽。我想晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,況且我孤單凄苦,程度更為嚴重呢。
況且我年輕的時候曾經做過蜀漢的官,擔任過郎官職務,本來希圖宦達,不顧惜名聲節(jié)操?,F在我是一個低賤的亡國俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決,有非分的企求呢?
只是因為祖母劉氏壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。我如果沒有祖母,無法達到今天的地位;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我不能廢止侍養(yǎng)祖母而遠離。
我現在的年齡四十四歲了,祖母現在的年齡九十六歲了,這樣看來我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還很長,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準許我完成對祖母養(yǎng)老送終的心愿。
我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所能明白知曉的,天地神明,實在也都能明察。希望陛下能憐憫我愚昧誠心,滿足我微不足道的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸保全她的余生。
我活著應當殺身報效朝廷,死了也要結草銜環(huán)來報答陛下的恩情。我懷著像犬馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。
擴展資料:
《陳情表》是寫給晉武帝的,是為了達到“辭不就職”的目的。從這個目的出發(fā),李密并沒有把孝情一泄到底,而是用理性對感情加以節(jié)制,使它在不同的層次中,不同的前提下出現。
《陳情表》,選自《文選》卷三七。三國魏元帝景元四年(263年),司馬昭滅蜀,李密淪為亡國之臣。泰始三年(267年),朝廷征召李密為太子洗馬。李密時年44歲,以晉朝“以孝治天下”為口實,以祖母供養(yǎng)無主為由,上《陳情表》以明志,要求暫緩赴任,上表懇辭。
參考資料來源:百度百科-陳情表
李密陳情表原文及翻譯?
《陳情表》為西晉李密寫給晉武帝的奏章。文章敘述祖母撫育自己的大恩,以及自己應該報養(yǎng)祖母的大義。我這里為大家整理了這首作品的原文和翻譯,希望大家喜歡。
《陳情表》原文:
作者:李密【魏晉】
臣密言:臣以險釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉憫臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無伯叔,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內無應門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔賓士,則劉病日篤,欲茍順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節(jié)。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終余年。母孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下
《陳情表》注釋:
***1***險釁***xìn信***:災難禍患。指命運坎坷。
***2***夙:早。這里指幼年時。閔兇:憂患。
***3***背:背棄。指死亡。
***4***舅奪母志:指由于舅父的意志侵奪了李密母親守節(jié)的志向。
***5***成立:長大成人。
***6***祚***zuò作***:福澤。
***7***兒息:兒子。
***8***期功強近之親:指比較親近的親戚。古代喪禮制度以親屬關系的親疏規(guī)定服喪時間的長短,服喪一年稱“期”,九月稱“大功”,五月稱“小功”。
***9***應門五尺之僮:指照管客來開門等事的小童。
***10***煢***qióng窮***煢孑***jié結***立:生活孤單無靠。
***11***吊:安慰。
***12***嬰:糾纏。
***13***蓐***rù入***:通“褥”,褥子。
***14***廢離:廢養(yǎng)而遠離。
***15***清化:清明的政治教化。
***16***太守:郡的地方長官。
***17***察:考察。這里是推舉的意思。孝廉:當時推舉人才的一種科目,“孝”指孝順父母,“廉”指品行廉潔。
***18***刺史:州的地方長官。
***19***秀才:當時地方推舉優(yōu)秀人才的一種科目,由州推舉,與后來經過考試的秀才不同。
***20***拜:授官。郎中:官名。晉時各部有郎中。
***21***尋:不久。
***22***除:任命官職。洗馬:官名。太子的屬官,在宮中服役,掌管圖書。
***23***猥:辱。自謙之詞。
***24***東宮:太子居住的地方。這里指太子。
***25***隕***yǔn允***首:喪命。
***26***切峻:急切嚴厲。
***27***逋慢:回避怠慢。
***28***州司:州官。
***29***日篤:日益沉重。
***30***茍順:姑且遷就。
***32***伏惟:舊時奏疏、書信中下級對上級常用的敬語。
***32***故老:遺老。
***33***矜育:憐惜撫育。
***34***偽朝:指蜀漢。
***35***歷職郎署:指曾在蜀漢官署中擔任過郎官職務。
***36***矜:矜持愛惜。
***37***寵命:恩命。指拜郎中、洗馬等官職。優(yōu)渥***wò握***:優(yōu)厚。
***38***區(qū)區(qū):形容感情懇切。
***39***陛下:對帝王的尊稱。
***40***烏鳥私情:相傳烏鴉能反哺,所以常用來比喻子女對父母的孝養(yǎng)之情。
***41***二州:指益州和梁州。益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陜西省勉縣東,二州區(qū)域大致相當于蜀漢所統(tǒng)轄的范圍。牧伯:刺史。上古一州的長官稱牧,又稱方伯,所以后代以牧伯稱刺史。
***42***皇天后土:猶言天地神明。
***43***愚誠:愚拙的至誠之心。
***44***聽:聽許,同意。
***45***結草:據《左傳·宣公十五年》記載,晉國大夫魏武子臨死的時候,囑咐他的兒子魏顆,把他的遺妾殺死以后殉葬。魏顆沒有照他父親說的話做。后來魏顆跟秦國的杜回作戰(zhàn),看見一個老人把草打了結把杜回絆倒,杜回因此被擒。到了晚上,魏顆夢見結草的老人,他自稱是沒有被殺死的魏武子遺妾的父親。后來就把“結草”用來作為報答恩人心愿的表示。
***46***犬馬:作者自比,表示歉卑。
《陳情表》翻譯:
臣子李密陳言:我因命運不好,小時候遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛的父親就不幸去世了。經過了四年,舅父逼母親改嫁。我的祖母劉氏,憐憫我從小喪父,便親自對我加以撫養(yǎng)。臣小的時候經常生病,九歲時還不會行走。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又沒什么兄弟,門庭衰微而福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照應門戶的童仆。生活孤單沒有依靠,每天只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止侍奉而離開她。
到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前任太守逵,考察后推舉臣下為孝廉,后任刺史榮又推舉臣下為優(yōu)秀人才。臣下因為供奉贍養(yǎng)祖母的事無人承擔,辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為太子洗馬。像我這樣出身微賤地位卑下的人,擔當侍奉太子的職務,這實在不是我殺身捐軀所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻,責備我逃避命令,有意拖延,態(tài)度傲慢??す俅叽傥伊⒖躺下?州官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想遵從皇上的旨意赴京就職,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴不被允許。我是進退兩難,十分狼狽。
我俯伏思量晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,何況我的孤苦程度更為嚴重呢。況且我年輕的時候曾經做過蜀漢的官,擔任過郎官職務,本來就希望做官顯達,并不顧惜名聲節(jié)操?,F在我是一個低賤的亡國俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因為祖母劉氏壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。臣下我如果沒有祖母,就沒有今天的樣子;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。我們祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我的內心不愿廢止奉養(yǎng),遠離祖母。
臣下我現在的年齡四十四歲了,祖母現在的年齡九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還長著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準許我完成對祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅被蜀地的百姓及益州、梁州的長官所親眼目睹、內心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧誠心,請允許我完成臣下一點小小的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著應當殺身報效朝廷,死了也要結草銜環(huán)來報答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。
李密的《陳情表》(一)
我們所看的,最有代表性的古代的一種文體:《出師表》、《陳情表》。這兩種都是同一種文體的表現形式?!氨怼边@種形式是古代的一種特殊的文學表現形式,它僅限于臣子跟皇帝上書的時候,所寫的這樣一種文學形式。
李密所寫的《陳情表》,他和諸葛亮所寫的《出師表》是齊名的。有一種說法叫做如果讀《出師表》不流淚,代表你不“忠”。如果讀《陳情表》不流淚,代表你不“孝”。所以這一“忠”一“孝”分別就對應著《出師表》和《陳情表》。
他們之間最大的一個相似之處,《出師表》是出自蜀漢的丞相諸葛亮之手。《陳情表》同樣出自于蜀漢末期的大臣李密之手。所以某種意義上,這兩篇非常著名的文章,他們都是出自蜀漢這個時期。
相信大家對于“忠”和“孝”都有自己內心當中的一種欽佩,一種崇敬。這確實是我們中國人,是中華民族的傳統(tǒng)美德,所以一個人忠心耿耿,一個人非常孝順,這些都可以成為別人心目當中的典范。
諸葛亮一直以來,也可以說是“忠君”的典范。那么李密他千百年來,也成為了“孝順”的一個典范。但是我們來看,在“忠誠”于“孝順”之間。他們有頗多的相似之處,這兩篇文章,它們在內部都有非常多值得玩味的地方。
我們可以先看看《出師表》,讀完《出師表》,知道了《出師表》寫的是諸葛亮要出師北伐之前,勸誡皇帝劉禪的一片肺腑之言。表明了他對先帝劉備和現在的皇帝劉禪的忠心。因此我們后來人稱《出師表》為“忠心”表。
我們再來看李密的《陳情表》。這篇《陳情表》,遠不是這篇文章所要表達的意圖那么簡單。要想讀懂這篇《陳情表》,我們首先要了解三個人物。第一個人,當然是這篇文章的作者,他叫李密。第二位我們要了解的是西晉的皇帝司馬炎。其實對三國歷史有所了解的朋友,應該對司馬炎都不陌生,如果我們說起他的父親司馬昭,說起他的爺爺司馬懿,大家應該就更加耳熟能詳了。第三位是蜀漢的后主,也就是蜀漢的第二個皇帝劉禪,就是劉備的兒子,就是《出師表》里面提到的那個皇帝。諸葛亮苦口婆心勸誡的那位后主。
為什么要了解這三個人?我們如果不了解這三個人,如果光看《陳情表》只能夠看出《陳情表》最淺層的意思,我們把這三個人的生平,和他們相互之間的聯系看清楚之后,我們就會看到一篇不一樣的《陳情表》。學習就是這樣,特別是看一些歷史史料,看這些歷史故事之前,要看歷史人物之間的聯系,因此我們要先看這三個人他們之間的關系??赐赀@三個人的關系,我們再來細品味《陳情表》,會對我們以前讀這篇文章的看法,有些許的顛覆。
陳情表李密簡介 陳情表李密介紹
1、李密(224—287年),本名李虔,字令伯,犍為武陽(今四川省眉山市彭山區(qū))人。西晉初年大臣。幼年喪父,由祖母撫養(yǎng)成人。孝敬甚篤,名揚鄉(xiāng)里。師事學者譙周,博覽五經,尤精于《左傳》。初仕蜀漢,拜為尚書郎。蜀漢滅亡后,參見晉武帝,召為太子洗馬,以祖母年老多病、無人供養(yǎng)。呈遞《陳情表》,竭力推辭。歷任溫縣令、漢中太守,坐事免官。太康八年,卒于家中。著有《述理論》十篇,不傳世。
2、《陳情表》是三國兩晉時期文學家李密寫給晉武帝的奏章。文章從自己幼年的不幸遭遇寫起,說明自己與祖母相依為命的特殊感情,敘述祖母撫育自己的大恩,以及自己應該報養(yǎng)祖母的大義;除了感謝朝廷的知遇之恩以外,又傾訴自己不能從命的苦衷,辭意懇切,真情流露,語言簡潔,委婉暢達。此文被認定為中國文學史上抒情文的代表作之一,有“讀諸葛亮《出師表》不流淚不忠,讀李密《陳情表》不流淚者不孝”的說法。相傳晉武帝看了此表后很受感動,特賞賜給李密奴婢二人,并命郡縣按時給其祖母供養(yǎng)。









